Attention! Переводила через переводчик, всё, не обретшее смысл, оставляю в оригинале и буду рада вашим переводам и тапкам за то, что до сих пор не удосужилась выучить немецкий)))
что-то типа этого....
- Что вы думаете об Ondine Равеля? (надо полагать, имеется ввиду композитор Морис Равель?)
- Должен сказать, что название мне ничего не говорит, но, вероятно, это хорошее произведение как и всё у Равеля :-)
- Тебе нравится группа Unheilig и группа Evanescence?
- Не для меня.
- Если бы у вас был выбор, вы бы предпочли, ирландский замок, небольшую виллу в Америке или плавучий дом в Гамбурге?
- Я думаю, на вилле было бы хорошо, но... лучше всего был бы плавучий дом, но в Америке. :-)
- Если бы у Вас были рыбки, какие имена вы могли бы дать им и почему?
- Я рыбак. Но рыб слишком много.
- Würdest du gerne Turks Muttermal haben wollen? - Помогииите с переводом!!!
- Нет
- Что бы вы сделали, если Доктор Кокс был вашим отцом?
- О, Боже ..
- Wenn du in Springfield wärst, würdest du lieber mit Lisa musizieren oder Nelson auslachen? - о чем речь?
- Hahaha... Nelson auslachen
- Вы знаете, говорят "что-то неладно в Датском королевстве"?
- Нет.
- У вас есть любимая песня Destination Anywhere?
- How You Feel.
- Поедете ли вы на гастроли?
- Хотелось бы надеяться.
Взято с
www.panik-david.de/juni10.php