среда, 30 мая 2007
Vorbei
мой перевод Мимо.
Пока ты меня не забудешь,
Пока ты меня не забудешь,
Есть дни, когда я боюсь
Забыть те цвета, что ты мне давала
Есть ночи, когда я бодрствую
И думаю о нашем обещании, которое разбилось
Картина на стене почти всё знает и пустеет.
История, которую мы создавали, слабеет всё
больше.
Должны были остаться, как раньше,
Но со временем слишком блёкнут их цвета.
Мимо, мимо уходят последние вопросы,
И я знаю, дни потеряны.
Это пройдёт, и я найду новые цели.
Снова свободный, я знаю, это так много.
Прошлое молчит.
Шёл последний летний день
Наши тени отражались от мокрых от дождя шин
Дорога домой была тяжела
Однажды летом мы победили (и теперь?)
Картина в руках была нарисована
Неделями мы взрослели, и всё же (всё же!)
Не было ничего важней,
Чем наш последний день.
Мимо, мимо уходят последние вопросы,
И я знаю, дни потеряны.
Это пройдёт, и я найду новые цели.
Снова свободный, я знаю, это так много.
Прошлое молчит.
И теперь вспоминаю и думаю о тебе,
Подумай о нашем лете и спроси, кем ты стала,
Как ей стала.
И пока ты смеёшься, пока ты плачешь,
Пока ты спишь, пока ты кричишь,
Вспомнишь ли от раза к разу о нашем общем
времени?
Всё же, когда я ныряю,
Дышится с трудом, и я понимаю,
Наше время минуло.
Даже если это было лучшим,
И ветер гонит сюда новую зиму,
Я вспоминаю тебя такой, какой ты была.
Как самый прекрасный летний день.
Мимо, мимо уходят последние вопросы,
И я знаю, дни потеряны.
Это пройдёт, и я найду новые цели.
Снова свободный, я знаю, это так много.
Прошлое молчит.
У тебя есть эта песенка в mp3? Я была бы по уши благодарна.
http://stream.ifolder.ru/2028424
занятная песня
ну ты представляешь, только что зашла на лирушное сообщество, так там мои переводы за свои выдают сукиии
как меня бесят такие деффачки.
ну хотя бы пару слов изменили.
чтоб их
как же неприятно!
а про ЛП-очень-очень похоже.
просто немецкая копия.
но в общм это стиль такой- crossover
А я переводить не стала ничего... Warum - хорошая вещь... Прыгнет-Не прыгнет? Но мне влом подгонять под русский текст...